Анотація
У статті виділені основні функції перекладного українськомовного трейлеру фільму як типу аудіовізуальної реклами. Крім того, на основі аналізу значного масиву перекладних українськомовних трейлерів, підготовлених протягом 2015–2018 рр., зроблена спроба їх класифікації за критерієм змістового наповнення. Виділені такі види перекладних українськомовних трейлерів, що певним чином корелюють з самим фільмом: трейлер-анонс, перший офіційний трейлер, другий та подальші офіційні трейлери, трейлери-супроводи – про сюжет фільму, особливості зйомки, режисерський задум фільму, про персонажів, трейлер-запрошення до перегляду фільму від одного з головних персонажів.
Посилання
1. Babak, O. (2006), «The trend of transnational in modern ukrainian cinematography: the views of scientists», Naukovyi visnyk Kyivskoho natsionalnoho universytetu teatru, kino i telebachennia imeni I.K. Karpenka-Karoho, vol. 18, pp. 122–129.
2. Bondarchuk, L. (2008), «The language question – from morning to night. About «internal kitchen» of Ukrainian cinema translation», Dzerkalo tyzhnia, February 29, available at:https://dt.ua/CULTURE/movne_pitannya__z_ranku_do_nochi_pro_vnutrishnyu_kuhnyu_ ukrayinskogo_kinoperekladu.html (access December 21, 2017).
3.Illiashenko V. (2004), Istoriia ukrainskoho kinomystetstva. 1893–2003 [History of Ukrainian cinema. 1893–2003], Vik, Kyiv, Ukraine.
4. Torkut, N. M. and Ponomarenko, L. G. (2018), «Film trailer as a type of audio-visual advertising: common characteristics, variaties and functions», Derzhava ta rehiony. Sotsialni komunikatsii, no. 1, pp. 161–165.
5. Businessviews (2017), «Ukrainian Cinema Business: Realities and Prospects» available at:http://businessviews.com.ua/ru/studies/id/ukrajinske-kino-1506 (access December 27, 2017).
6. Shevchuk, Yu. S. (2016), «Conceptual film advertising as a social and communication technology», Molodyi vchenyi, no. 7 (34), pp. 339–342

Ця робота ліцензується відповідно до ліцензії Creative Commons Attribution 4.0 International License.